# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 18:48:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n"

#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Two"
msgstr "Yirmi Yirmi İki"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Sistem yazı tipi"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Source Serif Pro"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Önplan"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Üçüncül"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Boş"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Üst kısım"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Alt kısım"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, large)"
msgstr "Üst kısım (koyu, büyük)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, small)"
msgstr "Üst kısım (koyu, küçük)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (No Separators)"
msgstr "Sayfa (Ayırıcı yok)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (No Separators)"
msgstr "Tekil yazı (Ayırıcı yok)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (Large Header)"
msgstr "Sayfa (Büyük üst kısım)"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and tertiary"
msgstr "Birincil ve üçüncül"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "Birincil ve ikincil"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and background"
msgstr "Birincil ve arka plan"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and tertiary"
msgstr "Ön plan ve üçüncül"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and secondary"
msgstr "Ön plan ve ikincil"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and background"
msgstr "Ön plan ve arka plan"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to tertiary"
msgstr "Üçüncül çapraz arka plan"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal tertiary to background"
msgstr "Çapraz üçüncülden arka plana"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background"
msgstr "Arka plana ikincil çapraz"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to foreground"
msgstr "Çapraz birincil ön plana"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical tertiary to background"
msgstr "Dikey üçüncülden arka plana"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to background"
msgstr "Dikey ikincil arka plana"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to tertiary"
msgstr "Dikey ikincilden üçüncül"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to secondary"
msgstr "Çapraz arka plandan ikincile"

#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"

#: inc/block-patterns.php:18
msgid "Footers"
msgstr "Alt kısımlar"

#: inc/block-patterns.php:19
msgid "Headers"
msgstr "Üst kısımlar"

#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"

#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13
msgid "About us"
msgstr "Hakkımızda"

#: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10
msgid "Latest posts"
msgstr "Son yazılar"

#: inc/patterns/footer-blog.php:31
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#. Translators: WordPress link.
#: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17
#: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17
#: inc/patterns/footer-navigation.php:19
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"

#: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18
#: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18
#: inc/patterns/footer-navigation.php:20
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#: inc/patterns/footer-blog.php:6
msgid "Blog footer"
msgstr "Blog alt kısmı"

#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24
msgid "© Site Title"
msgstr "© Site başlığı"

#: inc/patterns/general-featured-posts.php:6
msgid "Featured posts"
msgstr "Öne çıkan yazılar"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31
msgid "Learn More"
msgstr "Daha fazlasını öğren"

#: inc/patterns/hidden-404.php:9
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44
msgid "February, 12 2021"
msgstr "21 Şubat 2021"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: inc/patterns/footer-default.php:6
msgid "Default footer"
msgstr "Varsayılan alt kısım"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6
msgid "Footer with text, title, and logo"
msgstr "Metin, başlık ve logo ile alt kısım"

#: inc/patterns/footer-dark.php:6
msgid "Dark footer with title and citation"
msgstr "Alıntı ve başlık ile koyu alt kısım"

#: inc/patterns/footer-logo.php:6
msgid "Footer with logo and citation"
msgstr "Alıntı ve başlık ile alt kısım"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11
msgid "Hummingbird"
msgstr "Sinek kuşu"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10
msgid "Hummingbird illustration"
msgstr "Sinek kuşu ilüstrasyonu"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15
msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers."
msgstr "Şaşırtıcı bir dizi renkli tüye sahip güzel bir kuş."

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6
msgid "Image with caption"
msgstr "Altyazılı görsel"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:11
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32
msgid "An icon representing binoculars."
msgstr "Dürbünü temsil eden bir simge."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:21
msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."
msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:6
msgid "Large list of names"
msgstr "Büyük isim listesi"

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58
msgid "Illustration of a flying bird."
msgstr "Uçan bir kuş ilüstrasyonu."

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6
msgid "Layered images with duotone"
msgstr "Çift tonlu katmanlı görseller"

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11
msgid "Painting of ducks in the water."
msgstr "Sudaki ördeklerin resmi."

#: inc/patterns/general-list-events.php:103
msgid "Emery Driscoll"
msgstr "Emery Driscoll"

#: inc/patterns/general-list-events.php:25
msgid "May 14th, 2022, 6 PM"
msgstr "14 Mayıs 2022 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:31
msgid "Jesús Rodriguez"
msgstr "Jesús Rodriguez"

#: inc/patterns/general-list-events.php:37
#: inc/patterns/general-list-events.php:85
msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"

#: inc/patterns/general-list-events.php:49
msgid "May 16th, 2022, 6 PM"
msgstr "16 Mayıs 2022 18:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:55
msgid "Doug Stilton"
msgstr "Doug Stilton"

#: inc/patterns/general-list-events.php:6
msgid "List of events"
msgstr "Etkinlik listesi"

#: inc/patterns/general-list-events.php:61
#: inc/patterns/general-list-events.php:109
msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"
msgstr "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"

#: inc/patterns/general-list-events.php:73
msgid "May 18th, 2022, 7 PM"
msgstr "18 Mayıs 2022 19:00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:79
msgid "Amy Jensen"
msgstr "Amy Jensen"

#: inc/patterns/general-list-events.php:97
msgid "May 20th, 2022, 6 PM"
msgstr "20 Mayıs 2022 18:00"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:15
msgctxt "First item in a numbered list."
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:19
msgid "Pigeon"
msgstr "Güvercin"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:23
msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter."
msgstr "Güvercin düzeyinde katılarak büyüyen topluluğumuzu desteklemeye yardımcı olun. Desteğiniz yazarlarımıza ödeme yapmanıza yardımcı olacak ve özel haber bültenimize erişebileceksiniz."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:28
msgid "$25"
msgstr "$25"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:43
msgctxt "Second item in a numbered list."
msgid "2"
msgstr "2"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:47
msgid "Sparrow"
msgstr "Serçe"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:51
msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature."
msgstr "Serçe seviyesinde katılın ve sürümüzün bir üyesi olun! Bültenimizi ve doğadayken gururla takabileceğiniz bir kuş rozeti alacaksınız."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:56
msgid "$75"
msgstr "$75"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:6
msgid "Pricing table"
msgstr "Fiyat tablosu"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:71
msgctxt "Third item in a numbered list."
msgid "3"
msgstr "3"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:75
msgid "Falcon"
msgstr "Şahin"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:79
msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions."
msgstr "Şahin düzeyinde katılarak topluluğumuz için lider bir rol oynayın. Bu seviye, gelecekteki kuş gözlem gezilerini planlamanıza yardımcı olabileceğiniz panomuzda bir koltuk kazanmanızı sağlar."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:84
msgid "$150"
msgstr "$150"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:11
msgid "Watch birds<br>from your inbox"
msgstr "Gelen kutunuzdan<br>kuşları izleyin"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17
msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds."
msgstr "Biz kuş gözlemcilerinden oluşan haydut bir topluluğuz. En nadir kuşları gözlemlemek için çitlerden gizlice girdiğimiz, çevre duvarlarına tırmandığımız ve genellikle izinsiz girdiğimiz biliniyor."

#: inc/patterns/general-subscribe.php:16
msgid "Join our mailing list"
msgstr "E-posta listemize katılın"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:42
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Bilet satın al"

#: inc/patterns/header-default.php:6
msgid "Default header"
msgstr "Varsayılan üst kısım"

#: inc/patterns/header-large-dark.php:6
msgid "Large header with dark background"
msgstr "Koyu arkaplan ile büyük üst kısım"

#: inc/patterns/hidden-404.php:6
msgid "404 content"
msgstr "404 içeriği"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58
msgid "POSTS"
msgstr "YAZILAR"

#: inc/patterns/query-default.php:6
msgid "Default posts"
msgstr "Varsayılan yazılar"

#: inc/patterns/query-text-grid.php:6
msgid "Text-based grid of posts"
msgstr "Metin tabanlı yazılar ızgarası"

#: inc/patterns/query-simple-blog.php:6
msgid "Simple blog posts"
msgstr "Basit blog yazıları"

#: inc/patterns/query-large-titles.php:6
msgid "Large post titles"
msgstr "Büyük yazı başlıkları"

#: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6
msgid "Irregular grid of posts"
msgstr "Düzensiz yazılar ızgarası"

#: inc/patterns/query-image-grid.php:6
msgid "Grid of image posts"
msgstr "Görselli yazılar ızgarası"

#: inc/patterns/query-grid.php:6
msgid "Grid of posts"
msgstr "Yazı ızgarası"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56
msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
msgstr "Büyük Tiyatro<br>154 Doğu Bulvarı<br>İstanbul, 12345"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15
msgctxt "Short for to be determined"
msgid "TBD"
msgstr "KV"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14
msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera"
msgstr "<em>Flutter</em>, kuşlarla ilintili efemera koleksiyonu"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6
msgid "Poster with right sidebar"
msgstr "Sağ kenar çubuğuna sahip poster"

#: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6
msgid "Grid of posts with left sidebar"
msgstr "Sol kenar çubuğuna sahip yazı ızgarası"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6
msgid "Blog posts with left sidebar"
msgstr "Sol kenar çubuğuyla blog yazıları"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6
msgid "Blog posts with right sidebar"
msgstr "Sağ kenar çubuğuyla blog yazıları"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21
msgid "WELCOME"
msgstr "HOŞGELDİNİZ"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10
msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>&amp; Sparrow</em>"
msgstr "<em>Saka </em><br><em>&amp; Serçe</em>"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6
msgid "Page layout with two columns"
msgstr "İki sütunlu sayfa düzeni"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42
msgid "An illustration of a bird in flight"
msgstr "Uçuş halinde bir kuşun illüstrasyonu"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6
msgid "Page layout with image, text and video"
msgstr "Görsel, metin ve video içeren sayfa düzeni"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10
msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>"
msgstr "<em>Bahçede </em><br><em>kuşları izlemek</em>"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6
msgid "Page layout with image and text"
msgstr "Görsel ve metin içeren sayfa düzeni"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14
msgid "Edvard<br>Smith"
msgstr "Edvard<br>Smith"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6
msgid "About page on solid color background"
msgstr "Düz renkli arka plana sahip hakkında sayfası"

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18
msgid "Jesús<br>Rodriguez"
msgstr "Jesús<br>Rodriguez"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:16
msgid "Emery<br>Driscoll"
msgstr "Emery<br>Driscoll"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Stilton"
msgstr "Stilton"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Doug"
msgstr "Doug"

#: inc/patterns/page-about-links.php:6
msgid "About page links"
msgstr "Sayfa bağlantıları hakkında"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38
#: inc/patterns/page-about-links.php:42
msgid "Support the show"
msgstr "Gösteriyi destekleyin"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34
#: inc/patterns/page-about-links.php:38
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Spotify ile dinleyin"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30
#: inc/patterns/page-about-links.php:34
msgid "Listen on iTunes Podcasts"
msgstr "iTunes Podcast'lerinde dinleyn"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26
#: inc/patterns/page-about-links.php:30
msgid "Watch our videos"
msgstr "Videolarımızı izleyin"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17
msgid "A trouble of hummingbirds"
msgstr "Sinek kuşlarının sorunu"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13
#: inc/patterns/page-about-links.php:10
msgid "Logo featuring a flying bird"
msgstr "Uçan bir kuş içeren logo"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6
msgid "About page links (dark)"
msgstr "Hakkında sayfası bağlantıları (koyu)"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6
msgid "About page with large image and buttons"
msgstr "Büyük görsel ve düğmeler ile hakkında sayfası"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59
msgid "Join my mailing list"
msgstr "Posta listeme katılın"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51
msgid "Learn about my process"
msgstr "Sürecim hakkında bilgi edinin"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43
msgid "Read about me"
msgstr "Hakkımda bilgi edinin"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33
msgid "Take a class"
msgstr "Bir ders alın"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25
msgid "Support my studio"
msgstr "Stüdyomu destekleyin"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17
msgid "Purchase my work"
msgstr "Çalışmamı satın alın"

#: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10
msgid "Heading and bird image"
msgstr "Başlık ve kuş görüntüsü"

#: inc/patterns/hidden-404.php:12
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "Bu sayfa bulunamadı. Belki arama yapmayı deneyebilirsiniz?"

#: inc/patterns/header-with-tagline.php:6
msgid "Header with tagline"
msgstr "Slogana sahip üst kısım"

#: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6
msgid "Title, navigation, and social links header"
msgstr "Başlık, gezinti ve sosyal bağlantılar ile üst kısım"

#: inc/patterns/header-title-and-button.php:6
msgid "Title and button header"
msgstr "Başlık ve düğme ile üst kısım"

#: inc/patterns/header-text-only-with-tagline-black-background.php:6
msgid "Text-only header with tagline and black background"
msgstr "Slogan ve siyah arka plana sahip salt metin üst kısım"

#: inc/patterns/header-text-only-salmon-background.php:6
msgid "Text-only header with salmon background"
msgstr "Somon arka plana sahip salt metin üst kısım"

#: inc/patterns/header-text-only-green-background.php:6
msgid "Text-only header with green background"
msgstr "Yeşil arka plana sahip salt metin üst kısım"

#: inc/patterns/header-stacked.php:6
msgid "Logo and navigation header"
msgstr "Logo ve gezinti başlığı"

#: inc/patterns/header-small-dark.php:6
msgid "Small header with dark background"
msgstr "Koyu arka plana sahip küçük üst kısım"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21
msgid "Screening"
msgstr "Gösterim"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:12
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49
msgid "Extended Trailer"
msgstr "Genişletilmiş fragman"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:6
msgid "Video trailer"
msgstr "Video fragmanı"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:41
msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"
msgstr "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:35
msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"
msgstr "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:29
msgid "Featuring"
msgstr "Öne çıkanlar"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:11
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11
msgid "<em>Warble</em>, a film about <br>hobbyist bird watchers."
msgstr "<em>Warble</em>, hobici kuş gözlemcileri <br>hakkında bir film."

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:6
msgid "Video with header and details"
msgstr "Üst kısım ve ayrıntılar ile video"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:29
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25
msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "14 Mayıs 2022 @ 19:00<br>Nostalji Tiyatrosu<br>245 Arden Yolu<br>Nilüfer, Bursa"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:25
msgid "SCREENING"
msgstr "GÖSTERİM"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:17
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10
#: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25
#: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19
msgid "Illustration of a bird flying."
msgstr "Uçan bir kuşun illüstrasyonu."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:11
msgid "Illustration of a bird sitting on a branch."
msgstr "Bir dal üzerinde oturan bir kuşun illüstrasyonu."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:6
msgid "Two images with text"
msgstr "Metin içeren iki görsel"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:6
msgid "Subscribe callout"
msgstr "Abonelik çağrısı"

#: inc/patterns/general-list-events.php:11
msgid "Speaker Series"
msgstr "Konuşmacı serisi"

#: inc/patterns/general-divider-light.php:6
msgid "Divider with image and color (light)"
msgstr "Görsel ve renk (açık) ile ayırıcı"

#: inc/patterns/general-divider-dark.php:6
msgid "Divider with image and color (dark)"
msgstr "Görsel ve renk (koyu) ile ayırıcı"

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"
